Поиск по сайту

Сценарная разработка сценической постановки древней китайской сказки (на китайском языке с синхронным переводом)


Авторcтво: Атаева Жанна Михайловна, педагог дополнительного образования ДДЮТ Выборгского района Санкт-Петербурга, руководитель театрального коллектива "ТЕАТРОН"


Pnd0YVMW6rg.jpgВ ДДЮТ Выборгского района реализуется программа «Театр плюс». На третьем году обучения изучается мир человека через работу над простым постановочным материалом. Идея ставить сказку на китайском языке пришла не сразу. Выбрав материал, работая над поиском способов сценической его подачи, столкнулись с невозможностью отразить атмосферу китайской сказки – терялись суть и смысл. Далее подобрали китайскую музыку, нашли способы перемещений героев через движение «уголками», а затем решили попробовать говорить по-китайски. Сначала воспользовались помощью перевода текста через google-переводчик, а затем все-таки обратились к помощи учителя китайского языка – отрабатывали произношение и действие с текстом. Постановка тут же приобрела колорит и органичность.
В сказке 6 персонажей: Старуха-рассказчица, Купец, Жена его, Отец его, Мать его, Дочь его. А также переводчик с китайского языка, исполняющий синхронный перевод.

PS. Чтобы прослушать чтение, надо скопировать фразу иероглифами, зайти в гугл-переводчик, вставить фразу и внизу нажать на кнопочку "микрофон" (находится в нижней части окошка, куда текст вставляется).

                                         Сценарная разработка сценической постановки.
             Для режиссеров детских коллективов, театральных педагогов, постановщиков.
   «ЗЕРКАЛО». Инсценировка древней китайской сказки (на китайском языке с синхронным переводом)

Цель постановки – погружение в предлагаемые обстоятельства через поиск стиля, нахождение колорита и передачу атмосферы произведения.
Задачи:
     Обучающие:
1. обучить навыку работать над сценическим произведением коллективно в рамках проектной деятельности «Мир людей»
2. научить существованию в определённых обстоятельствах произведения
      Развивающие:
1. развивать наглядно-образное мышление
2. прививать навыки взаимодействия в условиях вымысла
      Воспитательные:
1. прививать творческую инициативу в работе индивидуально и с партнёром.
2. прививать этические и эстетические качества в работе над этническим материалом.
Возраст участников: 13-15 лет
Костюмы: традиционные китайские стилизованные костюмы
Музыка: традиционные китайские мелодии


Звучит музыкальная тема №1
Появляется СТАРУХА – рассказчица с зеркалом в руке.wuCmM4Mux9U.jpg
СТАРУХА: Хэньцзюхэньцзю и цяньцзайигэнунцунь ли
很久很久以前在一个农村里。。。
- Давным-давно это было в одной китайской деревне.
Семья провожает купца
СТАРУХА: Шанжэньдаоцзинчэнцюйлэ
商人到京城去了
- Поехал купец в столицу…
Купец уезжает, семья остается
Звучит музыкальная тема №2
Пластическая композиция «Ожидание»
СТАРУХА: Гэйцзяжэньмайлэлиу
给家人买了礼物
- Купил всем подарки и привез домой…
Церемония вручения подарков родне
СТАРУХА: Гэй та цзыцзимайлэигэцзинцзы
给他自己买了一个镜子
- А себе купил зеркало.
Выносит купец с зеркало в сундучке
СТАРУХА: Даншицзайнунцуньли хай мэйюжэнхэцзинцзы. Гуньюйцзинцзы, улунь ши фуцинь, муцинь, хо цицзы, эрнюй, та шуй е мэйгаосу и шэн
当时在那个农村里还没有任何镜子。关于镜子,无论是父亲,母亲,或妻子,女儿,他谁也没告诉一声。
- В деревне в то время зеркал не было.
Купец о своей покупке никому не рассказал: ни отцу, ни матери, ни жене, ни дочери.
Купец смотрится в зеркало.ELI-8PG4YYs.jpg
СТАРУХА: Тачжаолэчжаоцзинцзы, жаньхоубатацзандаосянцзылиэрцюйбаньширлэ
他照了照镜子,然后把它藏到箱子里而去办事儿了。
- Смотрелся купец в зеркало, смотрелся, смотрелся, смотрелся,
спрятал его в ящик и поехал по делам.
Купец прячет зеркало в сундучок, накрывает его ковриком и уходит
- Цицзыцзаймухоутоуканьдаочжанфуинцзаницзяньдунси
妻子在幕后偷看到丈夫隐藏一件东西。
- Заметила жена, что муж что-то прячет в ящике.
Жена подходит к ящику, смотрит в него
ЖЕНА - Воде чжанфугэйцзыцзичжаоласиндэцицзы!
我丈夫给自己找了新的妻子。
- Мой муж привез себе новую жену!
- Сяньцзай та хуэй ба во ганьчуцзямэнь
现在他会把我赶出家门。 pcrvrUCeIAI.jpg
- Теперь он выгонит меня на улицу! (плачет)
Бежит, садится на коврик, причитает
СТАРУХА: Муциньтинцзяньлээрсифудэханьшэн
母亲听见了儿媳妇的喊声
- Услыхала крики мать купца.
Выходит мать.
МАТЬ - Фашэнлэшэнмэ?
发生了什么?
- Что случилось?

ЖЕНА - Водечжанфу ба цзыцзидэ синь цицзыцанцзайлэсянцзыли!
我的丈夫把自己的新妻子藏在了箱子里。
-Мой муж прячет в ящике новую жену!
Мать заглядывает в ящик
МАТЬ - Воде эрцзыгэйцзыцзичжаоласиндэ мама!
我儿子给自己找了新的妈妈。vSQ4EfW9Ebs.jpg
- Мой сан привез себе новую мать!
- Ихоу та бухуэйчэнжэнь во (ши тадэ мама) лэ!
以后他不会承认我(是他的妈妈)了
- Он меня и признавать не будет! (плачет)。
Бежит, садится на коврик рядом с Женой, причитает
СТАРУХА: Фуциньтинцзяньлэцзяжэньдэханьшэн
父亲听见了家人的喊声
- Услыхал крики отец купца.
Входит отец купца
ОТЕЦ - Нимэньханьшэньмэнэ?
你们)喊什么呢?
- Что кричите?
ЖЕНА - Воде чжанфугэйцзыцзичжаоласиндэцицзы!
我丈夫给自己找了新的妻子。
-Мой муж привез себе новую жену!
МАТЬ - Воде эрцзыгэйцзыцзичжаоласиндэ мама!
我的儿子给自己找了新的妈妈。
- Мой сын привез себе новую мать!
Отец заглядывает в ящик
ОТЕЦ - Нимэндоуфэнлэба!
你们都疯了吧!
- Вы сошли с ума!
- Воде эрцзыгэйцзыцзичжаоласиндэфуцинь!c-Jf5tjDFoc.jpg
我儿子给自己找了新的父亲。
- Мой сын привез себе нового отца!
Бежит, садится на коврик рядом с Женой, Матерью, причитает
СТАРУХА: Эрнюйтинцзяньлэцзяжэньдэханьшэн
女儿听见了家人的喊声
- Услыхала крики дочь купца.
Вбегает дочь с конфетой в руке, заглядывает в ящик
ДОЧЬ - Фашэнлэшэнмэ?
发生什么了?
- Что случилось?
Видит в ящике отражение конфеты
- Водэ тангуо!
丈夫的糖果 /我的糖果
- Моя конфета!
Разбегается и бьет ногой в ящик. Раздается звон стекла.
- Гоулэ, ни цзэньмэнэнчыводэ танго!
够了,你怎么能吃丈夫的糖果./够了,你怎么能吃我的糖果。
- Будешь знать, как есть мою конфету!
Уходит. CUg9nQhh4ws.jpg
Все поочередно подходят, смотрят в ящик.
Удовлетворенные уходят.

Звучит музыкальная тема №1
Появляется довольный купец, смотрит в ящик,
видит разбитое зеркало.
КУПЕЦ - ОЙ-Ё-Ё-Ё-ОО! (кричит)
- Непереводимое китайское ругательство.
СТАРУХА: Шанжэньмэйюцзинцзылэ. Чжэчжисоифашэн, шиинвэйгуаньюйцзинцзыташуйемэйгаосуишэн, бужанбежэньшиюн.
商人没有镜子了。这之所以发生, 是因为关于镜子他谁也没告诉一声,不让别人使用.
- Не стало у купца больше зеркала, а все потому, что он никому о своей покупке не рассказал и хотел один ею пользоваться.

Поделиться: